Приветствие (если адресат известен)
Dear Ms / Miss / Mrs / Mr / Dr …
Уважаемый(-ая) Мисс / Миссис / Мистер / Доктор …
Приветствие (если адресат неизвестен)
- Dear Sir / Dear Sirs
- Gentlemen
- Dear Madam
- Ladies
- Dear Sir or Madam
- Ladies and Gentlemen
- To whom it may concern
Первый абзац
- We have received your letter dated …
- Мы получили ваше письмо от …
- Many thanks for … / Thank you (very much) for …
- (Большое) спасибо за …
- This is to confirm …
- Для подтверждения …
- We hereby inform you …
- Настоящим уведомляем вас …
Последний абзац
- If you have any questions, do not hesitate to contact us.
- Если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь.
- We look forward to your reply.
- С нетерпением ждем вашего ответа.
- We are looking forward to hearing from you soon.
- С нетерпением ожидаем от вас известий.
Прощание (если адресат известен)
Yours sincerely / Sincerely yours
С искренним уважением
Прощание (если адресат неизвестен)
- Yours faithfully / Faithfully yours (BrE)
- С совершенным почтением
- Sincerely / Sincerely yours (AmE)
- С искренним уважением
Просьба
- We got your address from …
- Мы узнали ваш адрес от …
- Your advertisement has come to our attention.
- Мы имели возможность увидеть вашу рекламу.
- We were told that you produce …
- Нам сообщили, что вы производите …
- We intend to buy … / We are considering the purchase of …
- Мы намереваемся купить … / Мы рассматриваем возможность покупки …
- We have a steady demand for …
- У нас есть постоянный спрос на …
- We would like to know more about …
- Мы хотели бы больше узнать о …
- Could you please send us information about …?
- Не могли бы отправить нам сведения о …?
- Please send us your catalogue / catalog.
- Просим вас прислать нам ваш каталог.
Предложение
- We are pleased to hear that you are interested in our products.
- Мы были рады узнать, что вам интересны наши товары.
- We hereby send you our offer.
- Настоящим письмом мы отправляем вам наше предложение.
- Enclosed please find our offer. / Enclosed you will find our offer.
- Во вложении вы найдете наше предложение.
- We are pleased to make the following offer:
- Мы рады предложить вам следующее:
- We assure you that your order will be dealt with promptly.
- Мы уверяем вас, что ваш заказ будет немедленно обработан.
- Please let us know your requirements as soon as possible.
- Пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее.
- We look forward to receiving your order.
- С нетерпением ожидаем вашего заказа.
Заказ
- Enclosed please find our order. / Our order is enclosed.
- Наш заказ — во вложении.
- We would like to place the following order:
- Мы хотели бы разместить следующий заказ:
- We herewith order the following items:
- В настоящем письме мы заказываем следующие предметы:
- We require the goods urgently.
- Нам срочно требуются товары.
- We would be grateful if you could deliver as soon as possible.
- Мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорее.
- Please let us know when we can expect the delivery.
- Пожалуйста, сообщите нам, когда ожидать доставку.
Уведомление об отправке
- We are pleased to inform you that your goods were sent today.
- Рады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары.
- We hereby inform you that your goods will be delivered tomorrow.
- Настоящим письмом уведомляем вас, что ваши товары будут отправлены завтра.
- We hope that the goods will arrive in perfect condition.
- Мы надеемся, что товары прибудут в отличном состоянии.
- We look forward to doing business with you again.
- С нетерпением ждем продолжения нашего с вами сотрудничества.
- Уведомление о получении
- We have received your delivery.
- Мы получили вашу доставку.
- Your delivery arrived in perfect condition on …
- Ваша доставка прибыла в отличном состоянии в …
- Thank you very much for executing our order professionally.
- Большое спасибо за то, что вы профессионально выполнили наш заказ.
В начале делового письма
+В начале делового письма
Мы ценим Ваш интерес в том… | We appreciate your interest in… |
Спасибо за Ваш заказ. | Thank you for your order. |
Нам жаль слышать, что вы испытывалипроблемы с… | We are sorry to hear that you have been experiencing problems with… |
Пишем вам по поводу… | We are writing to you regarding… |
Мы пишем в связи с … | We are writing in connection with… |
Мы получили ваше письмо от … | We have received your letter dated … |
Настоящим уведомляем вас … | We hereby inform you … |
Ввиду… | Further to… |
В отношении… | With reference to… |
Не могли бы вы предоставить информацию о… | I am writing to enquire about… |
Ваша компания была рекомендована… | Your company was highly recommended by… |
Вам требуется объяснить, что в нашей бухгалтерии пошло не так. | You deserve an explanation for what went wrong in ouraccounting department. |
В основной части делового письма
+В основной части делового письма
Мы предлагаем бесплатную доставку для… | We offer free delivery service for the… |
Для меня большое удовольствие сообщить Вам, что… | It is my great pleasure to advise you that … |
Этим информирую вас о том, что… | This is to inform you that… |
Мы очень сожалеем об этой непреднамеренной ошибке с нашей стороны | We regret this unintentional mistake on our part. |
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о… | We would appreciate it if you could send us more detailed information about |
К сожалению, мы не можем предоставитьВам конкретную дату доставки на данный момент. | Unfortunately, we cannot provideyou with a specific shipping date at this time. |
Буду очень признателен, если бы вы смогли… | I would be grateful if you could… |
Не могли бы вы прислать мне… | Would you please send me… |
Мы заинтересованы в получении… | We are interested in obtaining/receiving… |
Спасибо за открытие счета в нашей компании. | Thank you for opening an account with our company. |
Вы не против, если… | Would you mind if… |
Будьте так любезны… | Would you be so kind as to… |
Буду очень благодарен, если… | I would be most obliged if… |
Не могли бы вы рекомендовать… | Could you recommend… |
Пришлите пожалуйста… | Would you please send me… |
Вам необходимо срочно… | You are urgently requested to… |
Мы были бы признательны, если.. | We would be grateful if… |
Каковы цены в вашем прайс-листе на… | What is your current list price for… |
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите… | We understand from your advertisment that you produce… |
Мы намерены… | It is our intention to… |
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и… | We carefully considered your proposal and… |
Мы с сожалением сообщаем вам, что… | We are sorry to inform you that… |
В заключении делового письма
+В заключении делового письма
Если вам необходимы дополнительные консультации, то вы можете обратиться ко мне. | If you need any additional assistance, please contact me. |
Если вам нужна более подробная информация,пожалуйста, сообщите нам об этом. | If we can be of any further assistance, please let us know. |
Я прошу, чтобы вы вернули мой платеж немедленно | I am requesting that you return my down payment immediately. |
Заранее спасибо… | Thanking you in advance… |
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной. | Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. |
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее | I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. |
Прошу ответить как можно скорее, поскольку.. | Please reply as soon as possible because… |
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной. | If you require any further information, feel free to contact me. |
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве. | I look forward to the possibility of working together. |
Спасибо за помощь в этом деле. | Thank you for your help in this matter. |
Я хотел бы обсудить это с вами | I look forward to discussing this with you. |
Если вам необходимо больше информации… | If you require more information … |
Мы ценим ваш вклад | We appreciate your business. |
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру… | Please contact me — my direct telephone number is… |